Судьба делает внезапный поворот, когда Третья принцесса выходит замуж за блистательного Хикару Гэндзи.
Этот шедевр изображает любовь, страдание и карму прелюбодеяния!
Можно даже сказать, что «Повесть о Гэндзи» существует ради этого среднего тома, «Вакана». (Том. 1 и Том. 2)."
- Икэдзава Нацуки
Сложность и реалистичность изображения эмоций, а также мастерство метафор, много раз заставляли меня задыхаться.
И тогда я понял: письмо этого автора исключительно яркое, когда он пишет об отрицательных эмоциях, слабости, неуверенности и печали. --Мицуё Какута
Аннотация Кацуми Фудзивары
Комментарий Нацуки Икезавы
Ежемесячный отчет Каори Экуни
Акико Баба
Оби Фотография Юрие Нагашимы
Оглавление
Тамакадзура: Принцесса, оставленная своим возлюбленным
Hatsune: Послание юной принцессы ее матери на Новый год
Кочо: Мужчины, очарованные принцессой Тамакадзура
Хотару: Профиль, раскрытый светом светлячка
Токонацу: Появляется Невероятная Принцесса
Кагариби: Отец и дочь, не похожие ни на кого другого
Новаки: Сын, Югири, узнает своего отца в штормовой день
Миюки: Министр внутренних дел узнает правду о Надэсико
Фудзибакама Принцессы Тамакадзуры беспокойное будущее. Макибасира: Неожиданный вывод. Умэгаэ: Аромат дам, празднующих церемонию формального одевания. Фудзиноураба: Югири, плод давней любви. Вакана: Верхний: Замужество Третьей принцессы и воля священника. Вакана: Нижняя: Противоречивые чувства. Касиваги: Рождение мальчика, несущего секрет. Ёкобуэ: Воля Касиваги, которая появляется во сне его лучшего друга. Колокольчик: Истинные намерения императрицы Акиконочумии, которая живет с императором Рэйдзэем. Югири: Напористые тактики мужчины, не привыкшего к любви. Минори: Подобно исчезновению росы. Иллюзия. Принц Хикару погружается в печаль
[Особенности перевода Какуты]
- Хотя перевод верен оригиналу, он легко читается и эмоционально захватывает.
- Благодаря добавлению тем и практически полному исключению почтительной лексики из повествования, даже детали легко понять.
- Современный, четкий и живой диалог.
- Голоса автора и третьих лиц (в сосибун) завораживающе переведены и вставлены.
- Цитаты из вака и китайской поэзии почти полностью дополнены и представлены.