Национальный словарь был полностью пересмотрен впервые за 10 лет. Самое последнее, более полное издание наконец-то здесь!
[Представление содержимого]
Последнее издание национального [японского языка + энциклопедия] словаря. Шестое издание было полностью переработано в ответ на достижения в академических исследованиях и изменения в обществе.. Добавлено 10 000 новых словарных статей, а также новые значения к существующим статьям.. Также акцент был сделан на пересмотре определений основных слов и классических примеров, что облегчает понимание различий в значениях, особенно у синонимов.. Поставляется с удобным отдельным приложением, которое включает небольшой словарь кандзи.
[Особенности седьмого издания]
1 Написано ведущими экспертами в различных областях
Записи, включенные в шестое издание, были извлечены по областям и тщательно вычитаны экспертами в различных областях.. От литературы и истории до физики и медицины, искусства и музыки, боевых искусств и чайной церемонии, а также спорта и субкультуры, объяснения были пересмотрены, чтобы отражать достижения в академических исследованиях и последние тенденции, и быть более точными и лаконичными.. В то же время были отобраны и написаны новые слова, необходимые для понимания современной жизни и каждой области.
2 Наблюдение за изменениями в словах и различиями в значениях
Поскольку мир быстро меняется, значения слов также меняются.. Мы добавили вновь созданные значения без излишка или недостатка, тщательно изучая степень их установления.. Кроме того, по мере увеличения возможностей для общения словами, также возрастает необходимость точно понимать и выражать значение каждого слова.. Мы стремились к определениям, которые позволяют пользователям понимать различия в значениях синонимов, уделяя особое внимание глаголам и прилагательным.
3 Повторение основ японского языка
Стиль Кодзиэн заключается в правильном понимании основного значения слов, а затем в предоставлении определений в соответствии с историческими изменениями значения.. Возвращаясь к основам, мы всесторонне рассмотрели примеры, цитируемые из классических произведений, таких как «Манъёсю» и «Повесть о Гэндзи».. Другие записи на архаичном языке также были дополнительно улучшены.
4 Добавлено 10 000 новых записей (общее количество записей: 250 000 [включая приложение])
В дополнение к словам, собранным после публикации шестого издания, мы пересмотрели слова, не вошедшие в предыдущие издания, и тщательно отобрали слова, которые прочно вошли в японский язык или, как предполагается, войдут в него.. Количество новых добавленных записей достигло примерно 10 000. В наш век, когда в интернете можно найти что угодно, мы убрали лишние слова и добавили сложные определения, чтобы вы могли с первого взгляда понять основное значение вне контекста употребления слова.
5 Еще улучшенное качество бумаги и переплета
Седьмое издание содержит на 140 страниц больше, чем шестое, но толщина остается прежней.. Это результат разработки еще более тонкой бумаги, чтобы соответствовать 8-сантиметровому ограничению переплетной машины. Более того, сохраняется «скользкое ощущение», которое прилипает к руке и облегчает перелистывание страниц.. Это скомпилировано в один том с использованием передовых технологий печати и переплета.. Большая «настольная версия» — это двухтомное издание, которое было хорошо принято многими людьми.